くうねるあそぼー

急に何かにはまる癖があります。色々やってみる雑記ブログです。仕事は不動産屋さん。人の人生に関わるこの仕事なので、日々思う事・感じる事が多くて、どうしようもなくなってブログ始めました。どうかゆるい目線でお付き合い下さい。

【語学勉強】coconalaでスウェーデン×カナダのハーフの先生に英語を習い始めました③

 

f:id:kuunerube:20200417020903j:plain

 

 

5回目の英会話。ウィリーの体調不良…

オンライン英会話も5回目。

この日は2020/4/8、

”非常事態宣言”が出された翌日だった。

 

「How are you today?」から始まるいつもの会話も

まさかの「I was not feeling」とウィリー。

 

「Yes ,I'm fine」しか知らない私は、思いがけない返しに戸惑ってしまった。

 

ウィリー自身が一番不安だろう。

兵庫県在住。

非常事態宣言が出された時に、

自分の体調が悪いなんて…かわいそうだ。

 

「ゴメンナサイ

 キョウハ チョット、ボーットシテル」

 

と、謝るウィリー。

 

「そんな事ないよ大丈夫だよ。

 無理はしないでいいからね」

 

きっと違うと祈る事にした。

 

 

宿題『夢のゴール』について話してみた

 

先週、宿題を出してもらった。

『夢のゴール。または、昔なりたかったものについて』だ。

 

google翻訳で、めっちゃ予習して臨んだけど…どうかなぁ

 

google翻訳って、バイリンガルの人から言わせると

”まだまだ” らしいのだ。

 

あっているか分からない言葉を、

発言してみるのって

結構勇気がいるもんだ。

 

まぁ、恥はかき捨てだ!

 

 

f:id:kuunerube:20200417034538j:plain


 

まずは自己紹介なので、家族構成から。

I am a family of four.

Hasband and Daughter and Son.

私は4人家族です。

旦那さんと、娘ちゃんと、息子くんです。

と、言ったつもり。

これ…I amなの?多分違うけど…

ウィリーは具合悪そうなのに、優しい顔で聞いてくれてる。

つっこまれないので、ひたすら読み上げた。

 

Looking at my child I am really looking forward to 

What will be in the future.

子供達を見ていると将来が楽しみです。

と、言ったつもり。

Lookingが2回出てくるけど、あってんのかいな?

 

まだウィリーは何も言わないので、続けた

 

My profession is realestate sales.

Japanese homes are worthless after 20years.

I want to tell.

more people about the renovation.

Japan has only a 15% market share in used homes.

This has become a social problem. 

 私の仕事は不動産屋の営業です。

日本の家は20年で価値がなくなります。

私は多くの人にリノベーションをお勧めしたい。

日本の中古住宅シェア率は15%しかなく、

これは社会問題になっています。

と、言ったつもり。

だんだん長くなって来た。

自己紹介で夢をさらっと伝えるのは

難しいなぁ…

とりあえず、続ける。

 

There are few Japanese who try DIY.

But I dream to DIY an old house cheaply,lend that hose to some one,

and become a landlord.

日本人でDIYを試す人は少ないです。

でも私は古い家を安くDIYして貸して、

大家になるのが夢です。

やっと、夢までたどり着いた。

ふゅー。って言って、ふー。って言ってるけど、大丈夫かな?

 〆の言葉へ…

 

It is best if you can borrow it from overseas people if possible and make friends.

Welcome Willie Lives.

Thank you for listening That’s all.

できれば海外の人に借りてもらって、友達になれたら最高です。

ウィリーが住んでくれたら大歓迎です。

聞いてくれてありがとう。以上です。

 

と言ったつもりだけど、

Welcome Willie Livesだと、”ウィリーのライブへようこそ”だぞ!?

あってんのかなぁ…

 

結局なにも突っ込まれず…

 

「OH!!! スゴクヨカッタ!」

「エー!英語ノ スピーチハ ヤッタコトアリマスカ?」

(ないよ。初めてだよ。というと)

「エー!スゴイ! ワタシgoogle翻訳ツカッテモ コウナラナイヨ!!」

と、褒めてくれた~(´,,•ω•,,`)

 

日本の古い家に住みたい外国人はいっぱいいると思うよ!って

興味を持ってもらった。

 

夢はLandlord=大家さんというのは伝わった様だ。

 

これきかっけで、

大家さんってLandlordっていうのも初めて知った。

 

 実は、もっともっと言葉を調べて、長々と読み上げたので、

「スピーチミタイダッタ!」と言われた(笑)

 

自己紹介にジョークを入れる様に言われたけど、

”ウィリーのライブへようこそ”になってしまった。

 

ウィリーは具合悪いからなのか

優しいからなのか、

全然訂正しないので、

私はこのままgoogle翻訳で覚えて行くのだろう。

 (どなたか訂正してくれるの大歓迎です!)

 

 

 

f:id:kuunerube:20200417102256j:plain

レッスンが終わってからも謝り続ける良い人ウィリー

 

 

 

 

英会話の終わり文句

 

「What are you going to do today?」と聞かれたので、

「車の中から桜を見に行くよ」と日本語で言った。

 

すると、ウィリーは

「What kind of symbol is Sakura for Japanese people?」と

たずねてきた。

 

「日本人にとってどんなシンボルかって?」

「春の訪れを知らせる存在じゃないかな?」

と日本語で。

 

スピーチで頭使いすぎて、

ぐわんぐわんして、もう英語が出て来なかった。

 

 

ウィリーは

「桜は若者が何かを始めるシンボルみたいですよね」と言った。

 

そう言われて、はっとした。

 

素敵な事を言うわね。

 

やっぱり、言葉以外の所でも、ものの見方の違いを感じる。

新鮮な気持ちになる。

 

 

 

・・・

 

 

 

 

その日は桜のトンネルは未開だった…

その1週間後、市内の桜は満開になった。

 桜トンネルとは違う場所だけど、

仕事で外回りをして、あまりに綺麗だったので撮影した。

ここの桜が、市内で一番キレイだと思う。

 

3年後には、そんな事を、すらすらと伝える事ができたらいいな…

 

 

 

 

それにしても、

今年の桜は一段と美しい。

 

 

まるで

逢いたい誰かに逢えずとも

その人の事を、

より想うかのごとく

 

 

また賑やかに華やげる日を、

桜が待ってくれている気がしてならない。

 

f:id:kuunerube:20200417020249j:plain

 

 

 

 

 

今日のおやつ

 

 

 

f:id:kuunerube:20200417032805j:plain

最近、さつまいもがお安いので、おしるこに。

 

 

f:id:kuunerube:20200417032816j:plain

花よりだんご♪

 

 

 

https://coconala.com/